Brev fra Irmelin Eggert Møller til Anne Marie Telmányi
Brev fra Irmelin Eggert Møller til Anne Marie Telmányi. "Avenue de la gare des E-Vives 4/ chez Natural Søndag Aften d 10-XII/16./ Min egen kære Søsse! Dit/ Brev kom Dagen før min Fødselsdag,/ og jeg gjorde mig stærk og lagde Bre-/vet uaabnet hen ved min Seng til/ om Morgenen tidligt; naar jeg vaagne-/de; det var det første jeg læste,/ og jeg kunde næsten mærke dig/ i Sengen ved Siden af mig. Tak for/ det, det var saa varmt og sødt;/ men kære du - er der ikke noget/ du gemmer for mig - jeg synes -jeg/ kunde mærke det; du fortalte ikke/ saa meget og jeg havde Indtryk// af at der var meget at fortælle?/ Min egen søde Søster - vær sød og/ aaben overfor mig, ogsaa med dit/ Forhold til andre Mennesker; jeg fik/ en saadan Skræk for, at hvis du/ virkelig skulde komme af Sted til/ Paris at vi skulde komme for/ langt bort fra hinanden; og det/ maa, maa ikke ske. Og saa/ kom det saadan bag paa mig med/ din Rejse, at du maaske nu gaar/ og forbereder alt; du har jo slet/ ikke skrevet noget siden du skrev/ at du havde faaet Medaljen. Og// Aviserne som jeg længes saadan/ efter. Vær sød og send mig ogsaa/ saa hurtigt som muligt "Amarilli"/ og den anden lille italienske Sang/ "Etar viciano al bel idol" og saa en/ Række smaa danske Papirsflag/ til Julen og hvis du kan tre Haar-/næt for 1 Kr hos Brejning som det/ jeg sender med. Undskyld Ulejligheden./ Der var ikke et Menneske der i Gaar/ vidste at det var min Fødselsdag. Der/ var et Par Tidspunkter om Formid-/dagen hvor jeg maatte ordentlig hol-/de igen paa mig selv for ikke// at græde. Der kom et Kort fra/ Far; men fra Mor har jeg ikke/ hørt endnu: ja det vil sige Smør-/pakke Nr 2 ankom Dagen før min/ Fødselsdag. Lille H.B. huskede at/ skrive. Kl 4 havde jeg inviteret en/ ungarsk og svensk ung Pige med/ i et Tearoom med Musik og mange/ Mennesker; der aabenbarede jeg dem/ Anledningen og de var meget søde/ og vi havde det gemytligt. Den/ ungarske inviterede mig til Aftens-/mad hos sig og bagefter havde/ vi Prøve paa en komisk Dans - // som vi danser paa "Escolade/ festen vi har paa Skolev paa Torsdag. Det er en/ aarlig Festdag, hvor man klæder sig/ ud og laver alle mulige Slags/ Dumheder, fordi en gammel Kælling/ i 1600 og noget [?] Genf ved/ at hælde en Gryde Suppe i Ho-/vedet paa Savoyarderne. Prøven var/ lystig og jeg glemte at tænke me-/re paa Fødselsdagen. Jeg er spændt/ paa hvad Far har sendt. Jeg/ har nu haft tre Prøver paa den/ Historie jeg laver; det gaar allerede/ bedre; Fredag d 23 er Forestillingen/ men en Gang inden vil Jaques// se det. "Mon dieu - j'ai peur." Aa/ søde Søs - det er saa svært med/ Improvisation, jeg frygter at jeg/ ikke kan gøre det; men du forstaar/ jeg skal nok arbejde. Tænk dig, er det/ ikke modbydeligt; min Fødselsdags-/morgen er en Person gaaet hen i/ min Frakkelomme i Garderoben og/ har stjaalet 5 Fr; det er jo ikke/ en Formue, men det er uhyggeligt./ Der er flere Ting forsvundne. Paa/ Escaladefesten tror jeg jeg klæder/ mig ud i Pagedragt; jeg har Buk-/serne. Haaret ned ad Nakken med/ et Baand uden om, og saa laver/ jeg mig et lille Fløjsslag paa Ryggen//og en Baret. Du spørger om jeg/ har nogen Venner; - nej - ikke/ rigtig; den ungarske er sød og de/ to svenske ogsaa; men Venner er/ de ikke. Desværre er det ikke saa/ let for mig at faa Venner. -/ For dig gaar det lettere. Søs - / skriv mig nu virkelig snart - og/ send mig de Aviser som du har/ lovet ogsaa de andre Ting jeg/ har bedt dig om. - men især/ skriv. Du har slet ikke fortalt/ mig udførligt om Billedet og alt// det, og nu med Rejsen. Godnat min/ egen søde Ven. Jeg tænker saa meget/ paa dig. Jeg fik paa min/ Fødselsdag Brev fra Titte og Eggert/ og var naturligvis meget rørt jeg/ er saa spændt paa snart at/ høre gode Nyheder fra Titte./ Der har foresvævet mig en Anelse/ at hun maaske fødte mit Gud-/barn paa min Fødselsdag: hvem/ ved? Mandag rundt omkring er der/ skønt og hvidt; men i Gaderne Sjap./ Jeg sender forskellige Smaating hjem som Prøver/ uden Værd til Julen. Det gaar vist udmærket/ Skriv nu hurtigt hurtigt hurtigt- Et Kys fra din/ Irmelin." Dertil kuvert påskrevet: "Melle Søs Carl-Nielsen / Frederiksholms Kanal 28/ Danemark Copenhague" Fundet uden nummer ved revision november 2016.
ID: | CNM/2016/0422 |
---|---|
Produktion: | 1916-12-10 - 1916-12-10 |
Mål: | højde: 185 centimeter x bredde: 142 centimeter |
Yderligere oplysninger
Licens: | CC BY-SA |
---|
Tekniske oplysninger
ID: | CNM/2016/0422-i150445 |
---|